Добро пожаловать, Гость!
Вход  Регистрация

Перевод форматированных текстов в OmegaT


В OmegaT можно работать не только с простыми текстовыми файлами, она позволяет осуществлять перевод форматированных текстов.

Документы в различных форматах по разному хранят информацию о форматировании, то есть, внешнем виде документа. OmegaT предоставляет переводчику возможность делать свою работу, не заботясь о форматировании документов. Информация будет сохранена и восстановлена в результирующих документах.

Специально для этой статьи был создан документ с форматированием. Вот пример документа.

В тексте используется выделение полужирным, подчёркивания и курсив. Также использованы различные размеры шрифта.

Создадим проект, так, как описано в руководстве по работе с OmegaT. И импортируем наш файл.




Теги в документе программа именует и нумерует по своему собственному алгоритму.

Если требуется сохранить информацию о форматировании, то при работе нужно сохранять все созданные программой теги.




Начинаем переводить текст, сохраняя при этом сгенерированные OmegaT теги.

Если вы удалили часть исходного текста с тегами, можно вернуть весь исходный текст, воспользовавшись главным меню -> "Правка" -> "Вставить оригинал".

Чтобы вернуть только теги, перейдите в меню "Правка" -> "Вставить теги оригинала".




Как видите, текст переведён с сохранением форматирования.
В некоторых документах теги будут иметь довольно сложную структуру, так что, будьте внимательны. Для проверки результата можно воспользоваться главным меню -> "Инструменты" -> "Проверить теги" или нажать горячие клавиши Ctrl + T.



В данном случае мы получили сообщение об отсутствии ошибок.



Если в тегах документа будет обнаружена ошибка, мы увидим совершенно другой диалог.
В окне результата проверки будут показаны номера сегментов с ошибками и два варианта - так, как в исходном документе, и то, что получилось в результирующем. Если кликнуть по номеру сегмента, вы автоматически будете перенаправлены к соответствующему участку текста, чтобы исправить ошибку.

Не забывайте всегда проверять теги на корректность при работе с форматированными документами.

Чтобы сгенерировать окончательный вариант переведённого документа, переходим в меню "Проект" -> "Создать переведённые документы" или нажимаем Ctrl + D.

Переходим в директорию с проектом и в папке "target" находим переведённый документ.

Открываем файл и сравниваем с исходным. Документ полностью переведён и его внешний вид остался таким же.